Dialèktika

Ma non è il tempo della taccagneria!

Nel dialetto, tra i tanti termini per definire l’avaro, spesso oggetto di derisione, vi è pure lisna (anche nell’accrescitivo lisnù, avaraccio): che ha a che vedere la lesina
Banconote
Banconote

«Te a mà, pütì, che le palanchine le fa prest a nà!»: ecco un altro degli inviti delle nonne di un tempo ai loro nipoti. Bella l’espressione tegner a mà – «tenere a mano» – che in bresciano sta per «risparmiare». Il Vocabolario dei Seminaristi (1759) riporta anche la forma viver con spargìrica (o anche spargìrec); il Melchiori (1817) dà anche sparagnà; riconosciamo in entrambi i casi l’origine germanica: sparen, ancora nel tedesco di oggi, vale appunto «risparmiare». Chi vive il risparmio in mod

Registrati gratuitamente
Questo è un articolo GDB+. Accedi o registrati per continuare a leggerlo. È facile e veloce.

Leggi anche

Dialèktika
Sé, ma la ina dela eza?
Fabrizio Galvagni

Suggeriti per te

Caricamento...
Caricamento...
Caricamento...