Indovinelli perduti: la caccia a un tesoro
Alla ricerca dell’indovinello perduto. È la sfida che Dialèktika vuole lanciare alla memoria dei suoi lettori. Il gioco è in tre mosse. La prima: aiutare Giuditta, squisita 89enne originaria di Ludriano, a ricordarsi tutta la filastrocca/indovinello di cui ci propone qualche frammento. Ve lo trascrivo qui, ma l’invito vero è gustarvelo dalla sua stessa voce nel video pubblicato.
Ecco le sue rime: «Só pèrsa e l’hó ’nvèrsa, se la màse la tróe, la ma fàa ’l pégn gròs come ’n’öf». Vi tolgo la sorpresa e dico subito che si parla della gallina. Ma la vera trovata linguistica messa qui a segno dai nostri avi è l’inversione dei termini nelle frasi.
Qualcuno ricorda altre parti della filastrocca? Fatecelo sapere.
Seconda mossa: se avete tempo da perdere, trovate la soluzione dei seguenti indovinelli. Uno: «Pö gh’è ciàr pö l’è scüra / töcc i momèncc la cambia misüra / lónga la matìna e cürta al mezdé / quànd l’è séra la tùrna ’ndré». Due: «Un dé l’è ciàra, un dé l’è scüra /l’è mài du dé de la stèsa misüra».
Tre: «Piö só càld, piö só frèsc. Chi só-i?» Quattro: «A catàl l’è négher / a pelàl l’è biànc / a taiàl l’è rós / a mangiàl l’è dóls». Terza mossa: se nella vostra memoria dialettale è proustianamente rimasta - proprio come il profumo dolce del bosolà della nonna - la traccia di un indovinello perduto, per favore, convidividetela con noi. Per iscritto via mail. Oppure, meglio ancora, mettendoci faccia e voce in un video. Come ha fatto Giuditta.
Riproduzione riservata © Giornale di Brescia
Iscriviti al canale WhatsApp del GdB e resta aggiornato
