«Only hope can keep me together...». Solo la speranza mi può tenere assieme, può impedirmi di andare in frantumi. Lo cantava Sting nei Police con la sua «Message in a bottle». Ogni tanto mi colpiscono alcuni usi linguistici che - proprio come un messaggio dentro una bottiglia, affidato all’ampio mare delle parole - uniscono per analogia sponde lontane.
Prima analogia: anche il dialetto bresciano ha un uso peculiare dell’avverbio ensèma che mi ricorda l’uso inglese. «Pull yourself together» dicono in Albione. Cioè letteralmente «tìrati insieme», ricomponiti, dopo essere andato in pezzi. Proprio come noi di un amico in uscita da una brutta crisi diremmo «L’éra veramènte a tòc, però adès el s’è tràt ensèma mìa màl».



