Dialèktika

Pagine-traghetto fra Brescia e Chicago

Attorno a una copia del «Vocabolario bresciano-italiano» nella biblioteca dell’Università dell’Illinois, a Chicago
Uno scorcio della biblioteca dell'Università dell'Illinois
Uno scorcio della biblioteca dell'Università dell'Illinois

Tradurre. Cioè - letteralmente - «trans ducere», condurre da un luogo ad un altro (tempo fa ho scoperto che la Polizia penitenziaria chiama «Servizio traduzioni» la squadra incaricata di accompagnare un detenuto da una struttura all’altra). Il tradurre diventa, insomma, un traghettare parole o frasi tra due distinte rive linguistiche, tra una «forma di vita» - così l’avrebbe definita Wittgenstein - ad un’altra. Un traghetto fra due sponde sono senza dubbio i vocabolari bilingue. E chissà quale v

Registrati gratuitamente
Questo è un articolo GDB+. Accedi o registrati per continuare a leggerlo. È facile e veloce.