Òrum òrum pecatòrum è la cónta del latinòrum

Filastrocche, rime e preghiere: una vera fortuna
AA

La fortuna è una gran cosa, quando c’è. E questa rubrica ce l’ha. È bastato chiedere ai nostri lettori di regalarci cónte e filastrocche in dialetto e subito la nostra mail è diventata un cortile pieno di bambini, giocanti e vocianti. Anche se magari un po’ su di età.

In attesa di trovare il modo migliore per pubblicare tutti i contributi ricevuti (e ben felici se ne arrivano altri ancora...) comincio a mettere in piazza un po’ della bella mercanzia ricevuta. Pronti via con il regalo di Laura, che ci manda «una piccola filastrocca per giocare il nome delle dita insieme a un bambino piccolissimo: si parte dai mignoli per finire con i pollici, strofinati nel gesto di schiacciare una pulce». Eccola: «Mignulí, spusalí, gambalònga, nèta öcc, copa copa ciao piöcc».

Avanti con una cónta che ci invia Angelo da Monticelli. «Giöna le dò le trè canète / cinceribòcia le gambarète / tré cornài e tré spisiér / a la riva dei formagér / canterém la limbrosiàna / trè de stópa e trè de lana / òrum òrum pecatòrum / chèst l’e dènter chèst l’è forum». Fenomenale per ironia il richiamo al latinorum della Messa alta.

Ma Dio è onnisciente, e capisce bene anche chi gli parla in dialetto. Lo sapeva già la mamma di Lidia, che la sera pregava in prosa e col cuore: «Signur ve ringràsie che m’ìf dàt la gràsia de ègner èn del lèt sàna e viva, mé, el mé òm e i mé s-cècc».

Serve altro? La fortuna è una gran cosa, quando c’è. Ma a volte non c’è. Come ci ricorda sorridendo il motto inviatoci da Adriana: «Quand che se nàs sfürtünàcc, piöf söl cül a-pó dè sentàcc». Parole sante.

Riproduzione riservata © Giornale di Brescia